Что читать

Одну из долгожданных новинок издательства «Эксмо» уже сейчас вы можете найти на книжной полке в нашей библиотеке.


Мураками, Харуки

Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий / Харуки Мураками: [пер. с  яп. Д. Коваленина]. – М.: Эксмо, 2015. – 320 с. – (Мураками-мания)

Бесцветным нового героя Мураками – 36-летнего инженера – обзывают четыре приятеля, в фамилиях которых встречается иероглиф цвета. Они –
Кэй Акамацу (Красный)
Усио Оуми (Синий)
Юдзуки Сиранэ (Белая)
Эри Куроно (Черная). 
Цкуру радовался и гордился тем, что принадлежал к этому пятиугольнику, - обожал и каждого из них в отдельности, и всех четверых сразу. Но в глубине души постоянно ворочался страх: однажды он все-таки выпадет из этого братства, или же его оттуда изгонят, и он останется один навсегда.
Он был юн, об окружающей жизни знал еще очень мало. Да и новый токийский мир сильно отличался от среды, в которой он вырос. Мегаполис оказался куда огромней, чем он себе представлял. Слишком большой выбор того, чем можно заняться, слишком непривычно общаются друг с другом люди, слишком быстро несется жизнь. Из-за всего этого он никак не мог настроить баланс между собой и окружающими. Но главное – в те годы ему еще было куда возвращаться. Садишься на Токийском вокзале в «Синкансэн» - и через каких-то полчаса прибываешь в «нерушимый оплот гармонии и дружбы». Туда, где время течет неспешно и всегда ждут те, перед кем еще можно распахнуть душу.

О том, что это место бесследно исчезло, он узнал на втором курсе, во время летних каникул…

«То ли в журнале, то ли в газете Цкуру как-то вычитал, что по статистике большинству людей на свете не нравятся их имена. Сам он, впрочем, принадлежал скорее к счастливому меньшинству. По крайней мере, никогда не сожалел о том, как его зовут. Да и представить себе жизнь под другим именем и фамилией у него все равно толком не получалось.
Официально его звали Цкуру Тадзаки, но иероглиф «цкуру» читался не по правилам, и его приходилось прописывать канной. Большинство знакомых так и думало, что иероглифа в его имени нет. А по-китайски тот иероглиф читался «саку», отчего мать с сестрой так и звали его – «Саку» или «Саку-тян». Для удобства.
Назвать первого сына глаголом «создавать» отец решил задолго до рождения самого Цкуру, поскольку сам был человеком весьма далеким от созидания чего-либо конкретного. А может, его посетило нечто вроде Небесного Откровения. Шарахнуло неслышным громом, опалило невидимой молнией, и та выжгла у него в подсознании: «Назови своего ребёнка «Цкуру». Впрочем, об этом отец никогда не рассказывал – ни самому Цкуру, ни кому бы то ни было еще.
Как вспоминала мать после тех похорон, очень долго отец не мог выбрать, каким из двух иероглифов «цкуру» это имя лучше записывать. Оба знака по-японски читаются одинаково, но на письме создают разное впечатление. Второй – по-китайски «со» - ближе к высокопарному «созидать, творить».  Именно его сперва предложила мать, но отец поломал голову еще несколько дней и в итоге остановился на приземлённом «создавать, производить». Он считал, что знак «созидать» накладывает на человека более тяжкое бремя жизни. А «создавать» - читается так же, но к великим подвигам не обязывает, и с ним человеку живется весело и долго».


Приятного чтения!

«Длинный список» Большой книги - 2015

Дорогие друзья! Продолжаем знакомить вас с новостями Национальной литературной премии «Большая книга». Недавно, в Мемориальной квартире А.С. Пушкина, объявлен "длинный список" литературной премии десятого сезона. В нем 30 авторов. 

Автор
Название произведения
1.      
Афлатуни Сухбат
Роман-трилогия «Поклонение волхвов»
2.      
Бочоришвили Елена
Сборник новелл «Только ждать и смотреть»
3.      
Бузулукский Анатолий
Роман «Пальчиков»
4.      
Варламов Алексей
Роман «Мысленный волк»
5.      
Вирабов Игорь
Биография «Андрей Вознесенский»
6.      
Ганиева Алиса
Роман «Жених и невеста»
7.      
Геласимов Андрей
Роман «Холод»
8.      
Екимов Борис
Роман «Осень в Задонье»
9.      
Ермаков Олег
Роман «Вокруг света. Походная книга»
10.   
Залотуха Валерий
Роман «Свечка»
11.   
Катишонок Елена
Роман «Свет в окне»
12.   
Лимонов Эдуард
Роман «Дед. Роман нашего времени»
13.   
Матвеева Анна
Сборник рассказов «Девять девяностых»
14.   
Мелихов Александр
Роман «Каменное братство»
15.   
Москвина Татьяна
Биороман «Жизнь советской девушки»
16.   
Мягкова Ирина
Мемуары «Чужая девочка»
17.   
Носов Сергей
Роман «Фигурные скобки»
18.   
Пелевин Виктор
Роман «Любовь к трем цукербринам»
19.   
Рубина Дина
Трилогия «Русская канарейка»
20.   
Рыбакова Мария
Роман «Черновик человека»
21.   
Самсонов Сергей
Роман «Железная кость»
22.   
Сенчин Роман
Роман «Зона затопления»
23.   
Слаповский Алексей
Роман «Хроника № 13»
24.   
Снегирев Александр
Роман-метафора «Вера»
25.   
Товбин Александр
Роман «Германтов и унижение Палладио»
26.   
Шеваров Дмитрий
Биография «Двенадцать поэтов 1812 года»
27.   
Шикера Сергей
Роман «Выбор натуры»
28.   
Шпаков Владимир
Роман «Песни китов»
29.   
Филипенко Саша
Роман «Замыслы»
30.   
Яхина Гузель
Роман «Зулейха открывает глаза»

Читайте  с удовольствием! Открывайте новые произведения, новых авторов и новые смыслы.
Источник: www.bigbook.ru

Главные книги 2014 года

Дорогие друзья! Все книги из списка финалистов IX сезона премии «Большая книга» доступны в библиотеке Bookmate для бесплатного чтения на телефоне, планшете или компьютере. Голосуйте за понравившиеся вам книги с помощью лайков — автор, за которого проголосует наибольшее число читателей, будет официально признан победителем народного голосования.
Перейти на страницу можно по этой ссылке - https://bookmate.com/library/bigbook2014
Напоминаем, что в 2014 году на «Большую книгу» претендует  9 произведений:

«Время секонд хэнд» Светланы Алексиевич
«Завод «Свобода»  Ксении Букши
«Ильгет» Александра Григоренко
«Пароход в Аргентину» Алексея Макушинского
«Обитель» Захара Прилепина
«Воля вольная» Виктора Ремизова
«Теллурия» Владимира Сорокина
«Перевод с подстрочника» Евгения Чижова
«Возвращение в Египет» Владимира Шарова


В книге Светланы Алексиевич "Время секонд хэнд" собраны воспоминания людей, воспитанных в СССР, переживших революцию, войну, перестройку. Посвящена она их переживаниям сегодня, в новой стране с другими приоритетами, с другими условиями, с другой идеологией. Эти истории, сильные, страшные, противоречивые, невольно заставляют читателя переосмыслять исторические факты. 





Новый роман Ксении Букши основан на фактическом материале, однако с реализмом (как со старым, так и с новым), он не имеет ничего общего. За «Свободой» стоит реальный завод, созданный в 1920-е годы и убитый новой эпохой и государством. Ксения Букша действительно выслушала десятки людей, экс-директоров, инженеров, наладчиц, токарей, делая вместе с друзьями брендбук одного питерского завода. И, опираясь на услышанное, создала свой великолепный и смелый роман о жизни завода «Свобода», выпускающего радиоэлектронные устройства для нужд страны и обороны.
Букша К. Завод «Свобода»: Роман // Новый мир, 2013.- №8. – с. 8


Имя - это судьба, вот и герой в каждой из трех частей романа носит новое имя. Во второй части герой, пройдя испытания и посвящение, обретает новое, долгожданное, уже родовое имя - Ильгет, то есть Человек Земли. Он, наконец, находит свою ветку в густой кроне вселенского древа Йонесси, усаживается на нее, чтобы зажить жизнью предков, стать вождем обретенного рода. Судьба, однако, уже готовит ему новое испытание и новое имя.





История человека на фоне истории ХХ столетия, в которой частное оказывается важнее общего. Эмигрант первой волны, участник Гражданской войны, главный герой Александр Воскобойников вопреки страшным событиям, происходящим вокруг, осуществил свое предназначение стать архитектором (по сюжету выдающимся архитектором), чтобы воплощать истину и гармонию в творчестве. На пароходе в Аргентину он встречает друга детства, эмигранта второй волны, - и это событие оказывается важным, как и все другие случайности, происходящие с героем.
Макушинский А. Пароход в Аргентину: роман // Знамя. - 2014. - № 3, 4.

В "Обители" рассказывается про Соловки 20-х годов. Про молодого 27 летнего человека, оказавшегося в лагере. На фоне величественной природы показан плотный клубок человеческих судеб, в котором нельзя отличить палачей и жертв. "Обитель" – это трагическая история любви и история страны, отражающаяся в боли, крови и ненависти к Соловкам. Соловки – тюрьма, из которой было невозможно сбежать. Тяжелейшие условия для жизни лагерников определялись близким расположением к полярному кругу. 



Действие этого остросюжетного романа происходит в глухой провинции – дальневосточном поселке, где с давних пор население живет рыбным промыслом и охотой. Перед нами роман о людях, живущих по законам, которые они устанавливали себе сами, подчиняясь логике собственной жизни и жизни тайги. Внезапный конфликт между самым бесстрашным охотником Степаном Кобяком и начальником местной милиции, разжигает в поселке малую «гражданскую войну», закончившуюся нешуточным противостоянием стенка на стенку: омоновцы против местных мужиков. Развязка печальна…
Ремизов В.  Воля вольная: роман // Новый мир. - 2013. - № 11. – с. 11

Роман Владимира Сорокина "Теллурия" - это взгляд на будущее Европы, которое, несмотря на разительные перемены в мире и устройстве человека, кажется очень понятным и реальным. Узнаваемое и неузнаваемое мирно соседствуют на ярком гобелене Нового средневековья. У бесконечно разных больших и малых народов, заново перетасованных и разделенных на княжества, ханства, республики и королевства, есть, как и в Средние века прошлого тысячелетия, одно общее - поиск абсолюта, царства Божьего на земле. Только не к Царству пресвитера Иоанна обращены теперь взоры ищущих, а к Республике Теллурии, к ее залежам волшебного металла, который приносит счастье.

В романе "Перевод с подстрочника" московский поэт Олег Печигин отправляется в Среднюю Азию по приглашению своего бывшего студенческого товарища, а ныне заметной фигуры при правительстве Коштырбастана, дабы перевести на русский стихи президента Гулимова, пророка в своем отечестве…
Восток предстает в романе и как сказка из "Тысячи и одной ночи", и как жестокая, страшная реальность. Чужак, пришелец из "другого мира" обречен. Попытка стать "своим", вмешаться в ход событий заканчивается трагедией…



"Возвращение в Египет" - история в письмах семьи, связанной родством с... Николаем Васильевичем Гоголем. XX век, вереница людей, счастливые и несчастливые судьбы, до революции ежегодные сборы в малороссийском имении, чтобы вместе поставить и сыграть "Ревизора", позже - кто-то погиб, другие уехали, третьи затаились. И - странная, передающаяся из поколения в поколение идея - допиши классик свою поэму "Мертвые души", российская история пошла бы по другому пути...




Читайте бесплатно и выбирайте победителей!

Новинки фонда православной литературы "Радонеж"

Дорогие друзья! Спешим поделиться хорошей новостью: фонд православной литературы «Радонеж» пополнился новыми книгами, полученными нашей библиотекой в дар. Мы хотим познакомить вас с этими изданиями. Надеемся, что эти душеполезные книги станут вашими наставниками, помощниками и защитниками. От всей души благодарим Елену Лукину, друга нашей библиотеки, за такие удивительно добрые книги. 
Новые книги, поступившие в фонд православной литературы «Радонеж». (Кликните!) 


Магия женских романов

Дорогие друзья! Предлагаем вам познакомиться с творчеством авторов современной женской прозы, - Анастасии Ермаковой, Ирины Муравьёвой и Наталии Соколовской. Проблемы, с которыми сталкиваются герои их произведений, достаточно схожи – это и взаимоотношения между представителями разных поколений, и поведение людей в необычных экстремальных ситуациях, и поиски смысла жизни. В основном это повести и рассказы о семье, о любви, о предательстве, о смерти, о судьбах разных людей. В них отражается реальный современный мир, в котором мы живём. Какую бы из этих книг вы не выбрали для прочтения, у вас останется хорошее впечатление.  

Об авторе: Анастасия Геннадьевна Ермакова – прозаик, поэт, критик. Родилась в Москве в 1974 году. Окончила Московский вечерний металлургический институт и Литературный институт им. А.М. Горького. Работает в «Литературной газете».  Член Союза писателей России.

Ермакова А.Г. Точка радости: Повести и рассказы / Ана­стасия Ермакова. — М.: Молодая гвардия, 2010. - 294[10] с.
Содержание: повести  «Точка радости», «Техника безопасности», «Из-за елки выйдет медведь». Рассказы «Мамаиха», «Псевдоним», «Недальнее плавание», «Инверсия», «Не в такт», «Стойте справа, проходите слева», «Пусть живут со мной»,  «Таис Стамбульская», «Глупый вопрос», «Сломанный треугольник»,  «Две жизни Грома».

В книгу Анастасии Ермаковой вошли три повести и несколько рассказов, которые объединены общей темой: неустроенная личная жизнь и преодоление одиночества. Вместе с тем книга  читается как единое целое. Героиня - умная, тонко чувствующая женщина пытается найти собственный, трудный рецепт счастья. Она ищет свою «точку радости», в которой и состоит смысл жизни.
"Точка радости – особое душевное состояние, когда тебе хорошо, когда любишь все на свете: человека, с которым разговариваешь, скамейку, на которой сидишь, облака, деревья… Труднее всего сделать так, чтобы это состояние теплилось как можно дольше. Причем необходимо вызвать его в себе именно в настоящем, а не в прошлом. Вы ведь наверняка замечали, что прошлое кажется нам всегда чуть-чуть лучше, чем было на самом деле?.. Так вот – эта самая точка радости может внезапно открыться в самых обыденных вещах: во время прогулки, еды, даже во сне…"


В  прозе Анастасии Ермаковой отражается многогранный мир женской души, где есть место и особой силе и хрупкой ранимости. Читать книгу интересно и приятно – и не только потому, что она написана с особой открытостью в стиле исповедальной прозы. Главное – язык. Хороший, поэтический и ясный.

Об авторе: Ирина Лазаревна Муравьёва родилась в Москве в 1952 году. Окончила филфак МГУ, работала в московском музее Пушкина, переводила английских и немецких поэтов. В 1985 году эмигрировала в США, в настоящее время живет в Бостоне. Переехав в Америку, преподавала русскую литературу в Гарварде.  Она один из самых популярных на Западе авторов русской женской прозы. В свет вышли сборники её рассказов "Филемон и Бавкида", "Жена из Таиланда", романы "Весёлые ребята" и "Любовь фрау Клейст". Её рассказ "На краю" вошёл в сборник "26 лучших произведений женщин-писателей мира", а роман "Весёлые ребята" в 2005 попал в шорт-лист Букеровской премии. Романы Ирины Муравьёвой выделяются писательским мастерством, уникальным стилем и особой глубиной в исследовании человеческих отношений.

Муравьева И.Л. Барышня: Роман / Ирина Муравьева. - М.: Эксмо, 2010. — 352 с.
"Барышня" - первый роман семейной саги, задуманной автором в трёх книгах. Сюжет строится вокруг семьи Лотосовых. Героиня книги - Таня Лотосова, вчерашняя гимназистка, возвышенная барышня, влюбляется в мужчину, намного старше себя. Так уж получилось, что  замуж она выходит за другого.  Мужем Тани  становится романтический актер, который служит в театре.  Для её маленькой семейной жизни большие исторические потрясения начала XX века - простые будни, когда смерть - обычное явление; когда привычен страх и  невозможно уберечься от страданий.
Действие в саге начинается в 1913 году, а заканчивается в 60-х годах 20 века. В романах отражаются не только драматические коллизии той самой «барышни» Татьяны  Лотосовой. Там показаны и мужские и женские судьбы, и детская судьба – мальчика, который родился у героини в 1914 году. Всех героев ждёт перемена старого, боле менее устоявшегося уклада жизни на новые драматические, невероятные, события.

Муравьева И.Л. Холод черёмухи: Роман / Ирина Муравьева. - М.: Эксмо, 2011. — 352 с.
Младшая сестра Тани Лотосовой Дина отличается не только необычной красотой, но гордостью, силой и дерзостью. Муж её считает, что эта девочка, на которой он безрассудно, по страсти, женился, почти заколдовала его. С каждым днём всё отчетливее он понимает, что жизни без Дины не будет. Однако они расстаются: Дина возвращается из свадебного путешествия обратно в Россию, где только что взяли власть большевики, а муж её застревает в Берлине, где подписывает контракт с одним из эмигрантских театров. В разорённой и голодной Москве Дина встречает человека, совершенно подчинившего себе её волю…

Муравьева И.Л. Мы простимся на мосту: Роман / Ирина Муравьева. - М.: Эксмо-Пресс, 2012. — 320 с.
Третья  часть семейной саги повествует о судьбах героев, чьи жизни так тесно переплелись, и есть «исступленные, горькие и надменные люди», с которыми наступившие двадцатые годы прошлого века играют в самые страшные игры. Мистик и оккультист Барченко, вернувшись в Москву с Кольского полуострова, пытается выжить сам и спасти от гибели Дину, которая уже попала в руки Лубянки, подписав страшную бумагу о секретном сотрудничестве с ЧК…  Может быть, трилогия Ирины Муравьевой и не принадлежит к большой литературе, но эти книги достойно представляют жанр сентиментальной литературы.

Об авторе: Наталия Евгеньевна Соколовская - коренная петербурженка, училась в Москве, десять лет жила в Грузии. Она автор трех поэтических книг, переводчик грузинской поэзии. Проза Наталии Соколовской печаталась в журналах «Новый мир», «Нева», «Звезда», а роман «Литературная рабыня: будни и праздники» был удостоен премии имени Н. Гоголя.

Соколовская Н.Е. Любовный канон: Повести, рассказ / Наталия Соколовская. -  СПб.: Азбука; Азбука-Аттикус, 2011. — 320 с.
Первая повесть, давшая название книге, — это история любви, рассказанная от первого лица. В книгу  также вошел цикл повестей  «Третий подъезд слева»: «Вид с Монблана», «Винтаж», «Моцарт в  три пополудни», «Сука в ботах» и рассказ «Тёзки». Истории здесь и впрямь повторяют друг друга, а сюжеты обретают связь.
Эти небольшие повести рассказывают о тяжелых моментах в жизни, о поступках правильных или неверных, о добре и взаимопомощи, о любви и дружбе. Они не веселые, а скорее пропитанные грустью. Несмотря на то, что тема смерти затрагивается во всех повестях,  от этого книга не становится  мрачной. Скорее наоборот, читая, приходишь к мудрому выводу: именно потому, что всё когда-то кончится, любите сейчас, жалейте друг друга и будьте достойны любви. Произведения Наталии  Соколовской опубликованы в журнале «Нева» №3 за 2011 год.
http://magazines.russ.ru/neva/2011/3/va5.html

Из повести «Моцарт в три пополудни»
...Ни деда своего, ни бабку она не любила. «Урод я, как есть, урод… — казнилась Тамара. — А, может, потому это, что все ушло на ребенка», — она пыталась понять и одновременно утешить себя, но выходило одно: никакой любви к родне у нее не было задолго до рождения девочки. По крайней мере, так Тамаре теперь казалось.
Любовь кончилась гораздо раньше, чем бабка развела Тамару с Виталиком. «Жилплощадь ему нужна, лимите этой, а не ты, не понимаешь, что ли, дурища. Дед на квартиру жизнь положил. Вон, — и бабка коротким кивком указывала на сервант, где позади разнокалиберных рюмок и аляповатого чайного сервиза красовались дедовы никому теперь не нужные свидетельства об изобретениях. — Вон, патентов-импотентов этих сколько. Не дам Витальку прописывать, не смей, слышишь, дубина стоеросовая!» — и она так стучала по столу сухим, ощетинившимся белыми костяшками кулаком, что у Тамары все внутри подламывалось. Она стояла перед бабкой сутулясь, вытянув по швам большие руки, глотала густые слезы и думала, что Виталик и так уйдет…


Приглашаем вас в библиотеку на Широкой, где есть все представленные произведения.


27 ноября 2012 года на торжественной церемонии в Доме Пашкова объявлены лауреаты Национальной литературной премии «Большая книга» седьмого сезона.

Первая премия - Даниил Гранин («Мой лейтенант...»)
Вторая премия - Александр Кабаков, Евгений Попов («Аксёнов»)
Третья премия - Марина Степнова («Женщины Лазаря»)
Размер первой премии - 3 млн. руб., второй - 1,5 млн. руб. и третьей - 1 млн. руб.

Кроме того, на торжественной церемонии наградили победителей читательского голосования:
на первом месте - архимандрит Тихон (Шевкунов) («Несвятые святые» и другие рассказы»),
на втором - Мария Галина («Медведки»),
на третьем - Марина Степнова («Женщины Лазаря»).

Специальной премией «За честь и достоинство» награжден Даниил Гранин.
Специальную премию «За вклад в литературу» получил Антуан Галлимар, глава старейшего издательства Франции «Галлимар».


Официальный сайт премии:  http://bigbook.ru/

Приятного вам чтения!


 Уважаемые читатели! Мы продолжаем знакомить вас с нашими книжными новинками. Эту книгу мы получили совсем недавно.

Об авторе: Вероника Константиновна Лосская - родилась в Париже в семье русских эмигрантов первой волны. Закончила гимназию, затем университет в Сорбонне и Оксфорде  по отделениям русской средневековой, классической литературы и славянской истории. Многие годы посвятила исследованию научной, культурной и общественной жизни русской эмиграции в Париже. Особое место занимают ее труды связанные с жизнью и творчеством А.Ахматовой и М.Цветаевой. Многие работы В. Лосской известны в странах Европы и Америки. В настоящее время преподает в университете в Сорбонне на кафедре славистики.

Марина Цветаева в жизни. 
Воспоминания современников

Эта книга - единственная биография Марины Цветаевой, не написанная, а рассказанная многими людьми, близко и хорошо знавшими ее. 
Более двадцати лет Вероника Лосская собирала воспоминания современников, близко знавших Марину Цветаеву. В результате сложилась книга  воспоминаний о великом поэте из интересных деталей, и наблюдений  и  поведаны они с искренней непосредственностью.

Гений Марины Цветаевой — в ее силе и самобытности. В ее творчестве многое выходило за рамки привычных устоев. Мужественная женщина с безоглядной страстью. С одной стороны — это женщина, полная нежности, ранимая, жаждущая понимания, с другой стороны — сильная личность, готовая преодолеть все преграды и противостоять всему миру, отстаивая свое право на любовь и счастье. Такой Марина Цветаева  была, такой себя чувствовала изнутри. Как, вероятно, трудно и больно всё это было нести в себе под сдерживающей резковато-колючей внешней оболочкой, за "сжатыми зубами". 

 «…Ведь я не для жизни. У меня всё — пожар! Я могу вести десять отношений (хороши «отношения»!) сразу и каждого, из глубочайшей глубины, уверять, что он — единственный. А малейшего поворота головы от себя — не терплю. Мне больно, понимаете? Я ободранный человек, а Вы все в броне. У всех вас: искусство, общественность, дружбы, развлечения, семья, долг, у меня, на глубину, ни-че-го. Всё спадает, как кожа, а под кожей - живое мясо или огонь: я: Психея. Я ни в одну форму не умещаюсь - даже в наипросторнейшую своих стихов! Не могу жить. Всё не как у людей… Что мне делать - с этим?! - в жизни», - так писала Марина Цветаева  литературному критику из Берлина Александру Бахраху 10 сентября 1923 года.

А вот строки из письма Сергея Эфрона М. Волошину, начатого в декабре 1923 года:
«Марина  - создание страсти… Бросаться очертя голову в ураган стало для неё необходимостью, атмосферой жизни… Человек вымышлен, и ураган начинается… Сегодня отчаяние, завтра энтузиазм; потом любовь, новое погружение души и тела, а днём позже снова отчаянье. И всё это, сохраняя проницательный, холодный (я бы сказал, вольтерианский) ум… Всё записывается, всё спокойно выливается в формулы с математической точностью… Она как огромная печь, которой чтобы работать, нужны дрова, дрова и ещё дрова… В личной жизни это сплошное разрушительное начало…».

Стихи были для Цветаевой почти единственным средством самовыражения.
Поэтому в ее лирике такая особенная доверительность, открытость. Валерий Брюсов писал, что от ее стихов бывает иногда неловко, будто подсмотрел в замочную скважину. И действительно, в стихах — вся ее жизнь.

Вчера еще в глаза глядел
Вчера еще в глаза глядел,
А нынче - всё косится в сторону!
Вчера еще до птиц сидел,-
Всё жаворонки нынче - вороны!

Я глупая, а ты умен,
Живой, а я остолбенелая.
О, вопль женщин всех времен:
"Мой милый, что тебе я сделала?!"

И слезы ей - вода, и кровь -
Вода,- в крови, в слезах умылася!
Не мать, а мачеха - Любовь:
Не ждите ни суда, ни милости.

Увозят милых корабли,
Уводит их дорога белая...
И стон стоит вдоль всей земли:
"Мой милый, что тебе я сделала?"

Вчера еще - в ногах лежал!
Равнял с Китайскою державою!
Враз обе рученьки разжал,-
Жизнь выпала - копейкой ржавою!

Детоубийцей на суду
Стою - немилая, несмелая.
Я и в аду тебе скажу:
"Мой милый, что тебе я сделала?"

Спрошу я стул, спрошу кровать:
"За что, за что терплю и бедствую?"
"Отцеловал - колесовать:
Другую целовать",- ответствуют.

Жить приучил в самом огне,
Сам бросил - в степь заледенелую!
Вот что ты, милый, сделал мне!
Мой милый, что тебе - я сделала?

Всё ведаю - не прекословь!
Вновь зрячая - уж не любовница!
Где отступается Любовь,
Там подступает Смерть-садовница.

Самo - что дерево трясти! -
В срок яблоко спадает спелое...
- За всё, за всё меня прости,
Мой милый,- что тебе я сделала!
14 июня 1920
 
А какую Цветаеву увидите вы, прочитав эту книгу, решать вам. Дорогие друзья, приходите в библиотеку, выбирайте книги и приятного вам чтения!
 Ваша Библиотека 
  
Дорогие друзья!
 Как и обещали в январе, представляем вам книги из фонда «Радонеж», которые библиотека недавно получила в подарок.

На свете  много достойнейших мест, куда стремится попасть человек. Святая гора Афон…  Как бесконечно счастливы те, кто там побывал…
Ксилургу — первая русская обитель на Афоне.

Об Афоне написано много книг. Многие из нас знакомы с творчеством Бориса Зайцева.  Его заметки паломника, изданные в 1928 году, давно считают классикой.  Вот что он писал в  предисловии: «Я провел на Афоне семнадцать незабываемых дней. Живя в монастырях, странствуя по полуострову на муле, пешком, плывя вдоль берегов его на лодке, читая о нем книги, я старался все, что мог, вобрать. Ученого, философского или богословского в моем писании нет. Я был на Афоне православным человеком и русским художником. И только.
Афон предстал мне в своем вековом и благосклонном величии. Тысячелетнее монашеское царство! Напрасно думают, что оно сурово, даже грозно. Афон — сила, и сила охранительная, смысл его есть “пребывание”, а не движение, Афон созерцает, а не кипит и рвется, — это верно. Но он полон христианского благоухания, то есть милости, а не закона, любви, а не угрозы. Афон не мрачен, он светел, ибо олюблен, одухотворен.
Афон очень уединен и мало занят внешним. Это как бы остров молитвы. Место непрерывного истока благоволения. Афонцы мало знают о пестрых делах “мира” и судят о них не всегда удачно. Но они не устают молиться о мире, как молятся и о себе. Они, сравнительно, не много занимаются наукой, философией, богословием. Зато непрерывно служат Богу — в церкви, в келии. Это придает им особый оттенок. “Мир” справедливо полагают они грешным, но я не замечал у них гордыни или высокомерия к нему. Напротив, сочувствие, желание оказать помощь. Простота и доброта, а не сумрачное отчуждение, — вот стиль афонский, и недаром тысячи паломников (“поклонников”) перебывали в этих приветливых местах.
В этой небольшой книжке я пытаюсь дать ощущение Афона, как я его видел, слышал, вдыхал. Повторяю, сама тема огромна. Я же ставлю себе весьма ограниченную задачу».                 

                                                                                                                        Париж, 1 февраля 1928. 
Андреевский скит.
Своими  впечатлениями о святой земле  поделился и  Валентин Распутин: «На Афон я зван был давно. Конечно, не с самого Афона, приглашения оттуда ни для кого не рассылаются. Зван я был всем тем, что слышал и читал о нем со времен молодости. Вначале было только слово, овеянное святостью и суровостью его исполнения избранными на избранной земле, спасительным чистым дыханием и смутным зовом. Читали же мы и Гоголя, и Тургенева, и Лескова, и Достоевского, и Толстого… никто из них не обошелся без этого слова. Среди подобных ему, таких, как Оптина Пустынь, Валаам, Соловки, оно было первей и выше, где-то как бы на полпути к небесам. Лучезарным горним духом струилось оно, сладкими воспоминаниями тех, кто приносил его в Россию».
Монастырь Иверской Божией Матери.
Фото Александра Корнилова, 2009 г.

Фото взяты с сайта http://www.ippo.ru/palomnichestvo-chlenov-obschestva/na-afone.-valentin-rasputin.html. Очерк Валентина Распутина «На Афоне» Вы можете прочесть здесь же.

А ещё мы  хотим рассказать вам об одной очень радостной и предельно искренней книге: 
Паракало, или Восемь дней на Афоне / [ред.-публикатор: А. В. Громов]. - Москва : Артос-Медиа, 2011.- 575 с.
Она интересна в первую очередь своей правдивостью. Это живой  рассказ о современном Афоне, о его истории, о его святынях, о монастырских традициях. Вместе с нашими героями мы можем пройти по маршруту: Пантелеимонов монастырь – Андреевский скит – Кутлумуш – Великая Лавра – Иверон – Ксилургу – Ватопед. Поразительна и  откровенность рассказчика, - не каждый будет делиться своими сокровенными переживаниями на службе. Но именно это и дает какую-то удивительную возможность твоего присутствия рядом с автором: «Я увидел здесь, как надо жить. Это не значит, что я вернусь и так заживу. Но я всегда буду помнить, как надо жить… Я слабый человек… Сам, без Бога, ничего не могу… Оттого, что я это понял, – счастлив!». Не удивляйтесь, если каким-то непостижимым образом вы начнете чувствовать Афон, словно вы уже не раз там бывали. 

Мы, к сожалению, никогда не сможем побывать на Афоне. С давних пор на Святой Горе  существует закон, по которому на его территории не могут находиться женщины. Традиция аватона (так называется запрет ступать женщинам на этот остров) была утверждена ещё в начале XV века.
 Вот что говорит предание о том, почему запрещен вход на Афон женщинам.
Дочь Феодосия Великого Плакидия, супруга Константина, царствовавшего в Риме, захоте­ла побывать в Константинополе для свидания с братом своим Аркадием (в 382 году); между тем она испросила соизволение у супруга своего видеть и Святую Гору Афонскую, и в особеннос­ти Ватопедский монастырь.

Вероятно, в тогдаш­нюю пору или не был еще запрещен вход сюда женщинам, или он имел своего рода ограниче­ние. Когда Плакидия прибыла к Ватопеду, ее торжественно встретили и провели в монастырь. Из смирения ли и по чувству своего недостоинс­тва или по тайному строению Промысла, она вступила в Благовещенский собор не главными, а боковыми дверями и в умилительном благо­говении хотела уже войти из притвора в самый храм, как вдруг раздался с высоты грозный голос:

- Остановись! Ни шагу далее, если хочешь себе добра!

Испуганная Плакидия, вне себя от ужаса, пала на помост и молилась о помиловании. В память этого события она воздвигла здесь придельный храм во имя святого Димитрия
Солунского, а на том месте, где ей слышался таинственный голос, она приказала изобразить живописно лик Богоматери, относя к Ней это чудо, и заповедала теплить неугасимую лам­паду пред иконою. Эта икона называется здесь Живоприятною.

Следствия этого голоса были очень благо­творны не только для Ватопеда, но и для всей Святой Горы, потому что когда, по прибытии в Константинополь, Плакидия возвестила о слу­чившемся с нею на Святой Горе брату своему Аркадию, он, кроме богатых вкладов, утвердил за Ватопедом подворье в Перимеории, пять торговых лавок и постоянного жалованья в год из царских доходов двенадцать литр золота и семнадцать серебра. Между тем святогорские отцы законоположили с тех пор - не впускать на Святую Гору женщин, что и поныне строго соблюдается. Источник - http://www.isihazm.ru/?id=1680

 Книги, о которых мы сегодня рассказывали:

Паракало, или Восемь дней на Афоне / [ред.-публикатор: А. В. Громов]. - Москва : Артос-Медиа, 2011.- 575 с.

Зайцев Б.К. Сочинения: В 3т./Сост. и подгот. Текста Е. Воропаевой и А. Тархова; коммент. Е.Воропаевой. – М.: Худож. лит.; ТЕРРА, 1993.-588 с.

Комментариев нет:

Отправить комментарий